A handful of the most powerful US tech companies have promised to bring more control and openness to the development of artificial intelligence, in an attempt to stem growing worries about a technology seen as destroying jobs, increasing income inequality and even threatening the future of humanity.几家最不具影响力的美国高科技企业早已允诺,要令其人工智能(AI)技术的研发更为高效率和半透明,企图借以遏止人们对该技术日益减少的忧虑。人们担忧,人工智能技术不会造成工作岗位萎缩,激化收益不公平,甚至威胁到人类的未来。The plans by the companies, including Google, Microsoft and Facebook, amounted to what one member of the group said was the first time an industry had ever banded together to shape the impact of a technology that had such a broad effect on the future of humanity.实行这一计划的公司还包括谷歌(Google)、微软公司(Microsoft)和Facebook。
该的组织一名成员回应,这一计划等于是一个行业首次牵头一起,约束一种普遍影响人类未来的技术。AI is on the cusp of transforming society and the consequences of this have to be studied in the open, said Yann LeCun, head of AI at Facebook and one of the pioneers of deep learning, the technique that has propelled recent breakthroughs in the field. Facebook人工智能主管扬莱库(Yann LeCun)回应:人工智能将要转变整个社会,必需公开发表研究这种转变的后果。It will transform the way we connect with each other, the way we get information, medicine, transport, the way cities are organised.这种技术将转变我们彼此联络的方式,转变我们获取信息、取得药品、积极开展交通运输的方式,转变城市的的组织结构。
The companies, which also include Amazon and IBM, announced a non-profit, called the Partnership on Artificial Intelligence to Benefit People and Society, to carry out the work. 这些企业还包括了亚马逊(Amazon)和IBM。它们宣告正式成立一个取名为人工智能造福人类和社会合作的组织(Partnership on Artificial Intelligence to Benefit People and Society)的非盈利机构,以积极开展这项工作。
It will conduct research into ethical questions about how AI affects society at large, and develop ways to make the new technology more transparent and understandable.该的组织将对有关人工智能明确如何影响社会的伦理问题积极开展研究,并寻找提升这种新技术透明度、减少其解读可玩性的办法。However, the biggest impetus behind the initiative has been the growing public and government worries about how such a powerful new technology will affect many aspects of life. 该倡议背后的仅次于动机,源自公众和政府对这种威力极大的技术将如何影响生活方方面面更加担忧。
Eric Horvitz, an AI researcher at Microsoft, said the technology was at an inflection point, and that challenges were becoming clear.微软公司人工智能研究人员埃里克霍维茨(Eric Horvitz)回应,该技术是个转折点,涉及挑战于是以浮出水面。These include the hidden biases in algorithms that make implicit assumptions after being trained with specific sets of data; questions about the safety and trustworthiness of systems that often take decisions for reasons even their own programmers cannot understand; and ethical judgments that are embedded in systems to influence how they interact with humans in given situations.这些挑战还包括:程序中的隐形种族主义,即用特定数据集训练后,程序不会拿着说明了假设前提;一些系统往往不会以其开发人员也无法解读的逻辑作出决策,这些系统的安全性和可信任程度问题;如何设计人工智能系统中映射的伦理辨别,这些伦理辨别不会在特定场合影响系统与人类的对话。The Microsoft researcher said the group had looked back through the history of science, to the introduction of sweeping new technologies such as electricity and human flight, and not found any precedents for the industry-wide effort.这位微软公司研究人员回应,该的组织总结了科学史,实地考察了电气技术和航空技术等当时全新技术的引进,没找到这种仅有行业希望的先例。
He also denied that there was an explicit attempt in the notion of self-regulation to repel government intrusion in the field. 他还坚称该领域不存在取名为自律、实乃杯葛政府侵害的具体企图。Instead, he said the industry research should be welcomed by governments, which often find it hard to understand the impact of such technologies.忽略,他回应政府不会青睐这一全行业积极开展的研究,因为政府往往很难解读此类技术的影响。
本文来源:BOB博鱼-www.qhdhbzs.com